Palma (Mallorca) from 27 to 29 June 2016
I International Conference:
The (politics of) translation (of politics)


Home pageProgramme CommitteeLodgingDocumentsVenueContact
General programme, activity sheet

Wednesday 29 June, 2016 12:00 to 12:20 Oral Communication
La comunitarización de la traducción : ¿un proceso social o una política?
Speaker: Rosalia Barcia Malphettes, Université Paris-Sorbonne

Authors: Rosalía Barcia


Palabras clave : comunitarización- traducción – transposición - Unión Europea ¿Qué relaciones se tejen entre el Derecho Europeo, la traducción y la sociedad española? Esta propuesta intenta situar la traducción jurídica en el seno de procesos complejos, tanto lingüísticos como sociales. Al mismo tiempo, busca restituir el carácter histórico de la acción traductiva. Y, en este sentido, la reflexión acerca de los fenómenos ligados a la traducción en el marco de la Unión Europea (UE) no sólo es una cuestión de interés sino que es fundamental para entender la realidad nacional, europea e internacional. La gran producción de textos institucionales, administrativos y jurídicos producidos por la UE, su traducción, su difusión por los medios de comunicación y las herramientas de ayuda a la traducción constituyen un campo de estudio en el que se observan una gran variedad de procesos que implican una dialéctica entre lo fijo y lo móvil, entre integración y exclusión, entre lo nacional y lo comunitario. A este respecto, se propone conceptualizar la noción de comunitarización para aplicarla al estudio de la traducción.

Rosalía Barcia Malphettes.Diplomada del master de traducción jurídica de la Universidad Vincennes Saint-Denis Paris 8 y actual doctoranda de la Universidad Sorbonne Paris 4. Allí prepara su tesis doctoral bajo la dirección de la Catedrática Géraldine Galeote. Asimismo, como lectora, imparte cursos en dicha universidad. Sus investigaciones giran en torno a la temática de la traducción en el ámbito europeo.
Further information:

Submited paper (90 KB)

Session I2
Place: Room 5

Other activities in Session I2
13:00 h. to 13:15 h.Discussion

12:20 h. to 12:40 h.Oral Communication

All Belgians are equal, but some languages are more equal than others? 19th century parliamentarians and their translation beliefs.

Speaker: Bieke Nouws, KU Leuven
12:40 h. to 13:00 h.Oral Communication

Politicians as translators. German political writings in Swedish translation 1885-1930.

Speaker: Ulf Norberg, Stockholm University

 

           Organiza, patrocina, colabora