Palma (Mallorca) from 27 to 29 June 2016
I International Conference:
The (politics of) translation (of politics)


Home pageProgramme CommitteeLodgingDocumentsVenueContact
General programme, activity sheet

Monday 27 June, 2016 15:20 to 15:40 Oral Communication
La censura bajo el régimen soviético: el caso de Nosotros, de Evgueno Ivánovich Zamiatin
Speaker: Valeria Kiselova Savrasova, Universidad de Málaga

Authors: Valeria Kiselova Savrasova


Estos últimos años muchos de nosotros tenemos una sensación de que hay alguien que nos observa, que recopila toda la información necesaria para ver si vamos en contra del Estado, una especie de «Gran hermano». Las redes sociales, las noticias de la televisión, las tertulias en la radio, todo apunta a que todos somos unas simples marionetas en la escena dirigida por los políticos. Esta idea es bastante antigua ya y aparece en la obra de Evgueni Ivánovich Zamiatin, autor de la primera distopía del siglo XX. Haremos un pequeño recorrido por el momento en el que se escribió Nosotros, al principio del siglo XX en el estado totalitario de la Unión Soviética. La novela fue censurada, por lo tanto observaremos las condiciones de la censura en la URSS y la historia de las publicaciones de las traducciones de la novela y su influencia en la vida del autor. Esta novela es muy importante en el desarrollo de la ciencia ficción del siglo XX, porque ha sido una fuente de inspiración para los grandes escritores, tales como Aldous Huxley, George Orwell y Ray Bradbury. Curiosamente, Nosotros se publicó traducido mucho antes en inglés, francés y español y tan solo en 1988 llegó a publicarse en Rusia.

Valeria Kiselova Savrasova Nacida en Odessa (Ucrania) en 1983. Licenciada en Ciencias Políticas por la Universidad de Odessa en 2006. Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Málaga en 2011. Máster en Educación Secundaria, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas en 2011. Máster en Traducción e Interpretación para el Mundo Editorial por la Universidad de Málaga en 2013. Profesora de ruso en el Ayuntamiento de Mijas desde 2013. Autora del artículo «La traducción y recepción en España de Nosotros, de Evgueni Ivánovich Zamiatin», publicado en Sendebar (Universidad de Granada). Actualmente estudiante de doctorado del programa de Lingüística, Literatura y Traducción de la Universidad de Málaga.
Further information:

Submited paper (207 KB)

Session B2
Place: Room 5

Other activities in Session B2
15:00 h. to 15:20 h.Oral Communication

Translating politically against both the author and the reader: A comparative study of the Mandarin Chinese translations of American Writer Peter Hessler’s River Town

Speaker: Pin-ling Chang, Chung Yuan Christian University
16:00 h. to 16:15 h.Discussion

15:40 h. to 16:00 h.Oral Communication

Translation and Politics – The Discovery of Walter Benjamin in China

Speaker: Nannan Liu, University of Mainz

 

           Organiza, patrocina, colabora