Programa general, fitxa d'activitat

Dijous 8 de setembre de 2016 11:00 a 11:30 Presentació oral
La realización del sujeto gramatical en la adquisición trilingüe español-catalán-húngaro
Exposa: Andrea Biró, Universitat Pompeu Fabra

Autors: Andrea Biró, Aurora Bel


El español, el catalán y el húngaro son lenguas de sujeto nulo que permiten su omisión. Las tres lenguas tienen una morfología rica y uniforme en todo el paradigma verbal. Distintos trabajos han estudiado la adquisición del sujeto gramatical en monolingües españoles (Silva-Corvalán 1977, Bentivoglio 1987, Aguado-Orea 2002, Ezeizabarrena 2012, Bel 2003) y catalanes (Bel 2003) y en bilingües (Larrañaga 2009, Liceras et al 2011, Silva-Corvalán 1982). Aunque existen trabajos sobre la adquisición del húngaro por monolingües (MacWhinney 1997) y por trilingües (Navracsics 1999), ninguno se ha centrado en el sujeto gramatical. Estudiamos la realización del sujeto en la adquisición trilingüe e intentamos averiguar si existe influencia translingüística entre estas tres lenguas en algún sentido. Partiendo de la propuesta de Hulk y Müller (2000), según la cual la lengua con menos restricciones influye en la lengua con más restricciones, esperaríamos que el español y el catalán influyeran en el húngaro ya que esta lengua impone más restricciones en la realización/omisión del sujeto: en húngaro intervienen los rasgos de foco y tópico así como la estructura prosódica. Presentamos un estudio de caso de datos espontáneos longitudinales (1;7–3;7) de una niña trilingüe y se comparan con monolingües niños y adultos (fuente: CHILDES). Se grabaron y transcribieron 108 sesiones (30 min/sesión) y se codificaron todas las posiciones de sujeto. Los resultados evolutivos en húngaro indican una mayor explicitación del sujeto en los datos trilingües que en los monolingües. En español, la niña trilingüe presenta una tendencia creciente a la explicitación (44% en 3;4), superior al adulto (24%). En catalán el patrón es paralelo al español. Resumiendo, en comparación con los monolingües, la trilingüe parece mostrar una necesidad de explicitar el sujeto en las tres lenguas, lo que no se ajusta a las predicciones derivadas de Hulk y Müller. Referencias seleccionadas Bel, A. 2003. The Syntax of Subjects in the Acquisition of Spanish and Catalan. Probus. 15 (1) 1-26. Hulk, A. y Müller, N. 2000. Bilingual first language acquisition at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism: Language and Cognition, 3(3), 227-244. Liceras et al. 2011. Overt Subjects and Copula Omission in the Spanish and English Grammar of English-Spanish Bilinguals: On the locus and directionality of interlinguistic influence. First Language 32. 88-115.
Més informació:

Treball definitiu (17 KB)

Desenvolupament en contextos bilingües i plurilingües
Lloc: Aula A-15

Altres activitats a Desenvolupament en contextos bilingües i plurilingües
12:00 h. a 12:30 h.Presentació oral

Enunciados en estilo directo e indirecto en narraciones producidas por alumnos bilingües euskera/castellano

Exposa: Margareta Almgren Spare, Universidad del País Vasco
12:30 h. a 13:00 h.Presentació oral

La evaluación del desarrollo léxico en niños bilingües euskera-castellano mediante cuestionarios CDI

Exposa: Maria Jose Ezeizabarrena, Universidad del País Vasco
11:30 h. a 12:00 h.Presentació oral

Los hablantes infantiles del mapudungun: comprensión y producción de la lengua

Exposa: Paula Alonqueo Boudon, Universidad de La Frontera