Programa general, fitxa d'activitat

Dimecres 7 de setembre de 2016 15:30 a 16:00 Presentació oral
El pronombre clítico SE y el verbo causativo hacer/faire como marcadores de la alternancia (anti)causativa: su adquisición en niños monolingües y bilingües
Exposa: Laia Arnaus Gil, Bergische Universität Wuppertal

Autors: Laia Arnaus


Se han postulado dos aproximaciones para explicar la alternancia (anti)causativa: los enfoques de disminución/aumento de los argumentos verbales (Levin&Rappaport Hovav 1995, Pesetsky 1995) y los modelos que postulan una raíz común derivando ambas versiones de la alternancia. Partiendo de Labelle (1992), el enfoque de Alexiadou y colegas divide la alternancia en tres clases (Labelle 1992:375): (1) marked anticausatives (mAC): L’image *(s’)agrandit (2) unmarked anticausatives (uAC): Le poulet (*se) cuit (3) (un)marked anticausatives: Le vase (se) casse Ambos participantes de la alternancia (anti)causativa son dos caras de una raíz neutra que se mueve hacia una frase verbal (causativa) para derivar uAC (2). Para mAC (1), esta frase se verá seleccionada por una expletive Voice. Los verbos en (3) representan una raíz no especificada que puede alternar con/sin SE. Aquí nos centraremos en las dos primeras clases. Heidinger (2012, 2015) emplea el concepto de markedness también para la variante causativa de la alternancia: los mAC tienen una variante no marcada causativa uC y los uAC prefieren una versión marcada causativa mC con hacer. En este estudio, se han examinado los datos de 3 niños monolingües españoles y 3 franceses (CHILDES, MacWhinney 2000). Partiendo de las aproximaciones teóricas expuestas más arriba, se postulan dos hipótesis: Voice: Su proyección aparece en un gran número de construcciones como las oraciones transitivas y pasivas H1: se emplearán más frecuentemente mAC y uC Markedness: H2: los verbos no marcados de la alternancia prevalecen > uC y uAC Los resultados muestran que los niños españoles y franceses adquieren dicha alternancia de forma diferente. Los primeros producen uC y mAC (H1) mientras que los segundos prefieren en todo momento las versiones no marcadas (H2) (v. Ilustración 1). Esta investigación en curso se halla actualmente en la evaluación de los datos longitudinales de 3 monolingües catalanes y una bilingüe español-francesa.
Més informació:

Treball definitiu (132 KB)

Desenvolupament morfosintàctic
Lloc: Aula A-15

Altres activitats a Desenvolupament morfosintàctic
15:00 h. a 15:30 h.Presentació oral

Frequent frames and word categorization in Spanish and Catalan child-directed speech

Exposa: Sara Feijoo, Universitat de Barcelona
16:30 h. a 17:00 h.Presentació oral

The Syntax and Semantics of Adjective Distribution in Spanish-Polish Speakers

Exposa: Tiffany Judy, Wake Forest University
16:00 h. a 16:30 h.Presentació oral

L2 Spanish verb morphological development as explained by phonological neighborhood density

Exposa: Eva Rodriguez Gonzalez, University of New Mexico