Programa general, fitxa d'activitat

Dimecres 7 de setembre de 2016 12:00 a 12:30 Presentació oral
Funciones de las expresiones referenciales en el discurso nativo y no nativo en español
Exposa: Núria de Rocafiguera Montanyà, Universitat Pompeu Fabra

Autors: Núria de Rocafiguera, Aurora Bel


Uno de los fenómenos lingüísticos más abordados en los estudios de la interfaz sintaxis-pragmática ha sido la resolución de la anáfora pronominal en lenguas de sujeto nulo, ya que implica seleccionar la forma sintáctica apropiada (pronombre nulo vs. explícito) en el contexto pragmático-discursivo adecuado (Alonso-Ovalle et al 2002, Filiaci 2011, etc.). En esta presentación estudiamos si los hablantes de español nativo y L2 difieren en las funciones pragmático-discursivas de las expresiones referenciales de sujeto (pronombres nulos y explícitos y SNs), así como averiguar si existe algún efecto de transferencia de su L1, dado que se ha argumentado que los aprendices tienden a ampliar los contextos de uso de los pronombre explícitos (Lozano 2009, Sorace 2001). Treinta hablantes de español L1 y 41 estudiantes de español L2 de nivel intermedio (16 italianos y 25 ingleses; franja de edad: 18-24) realizaron una prueba de producción escrita (semi)espontánea. Estas dos lenguas difieren, precisamente, en relación con el sujeto nulo. Los textos se transcribieron en CHILDES (MacWhinney 2000) y se identificaron y codificaron todas las posiciones de sujeto de tercera persona según categoría (pronombre nulo, explícito o SN), función discursiva (introducción, mantenimiento o reintroducción de tópico), función sintáctica del antecedente (sujeto, objeto directo, indirecto, otra), relación oracional (intraoracional, interoracional) y acceso al antecedente (ambiguo, no-ambiguo). Los resultados preliminares muestran que los hablantes L2 —como los nativos— usan los pronombres nulos para mantenimiento de tópico y se refieren mayoritariamente a antecedentes sujetos. En cambio, los pronombres explícitos muestran patrones divergentes según la L1: el grupo nativo y el italiano los usa como reintroducción y los vincula a antecedentes objeto, mientras que en el grupo inglés no muestran una tendencia clara, lo que permite observar ciertas trazas de transferencia. Finalmente, los SNs realizan funciones similares de introducción y reintroducción del referente en los tres grupos.
Més informació:

Treball definitiu (40 KB)

Desenvolupament del discurs i la pragmàtica
Lloc: Aula B-11

Altres activitats a Desenvolupament del discurs i la pragmàtica
11:30 h. a 12:00 h.Presentació oral

Desarrollo y funciones de los marcadores del discurso

Exposa: Melina Aparici Aznar, Universitat Autònoma de Barcelona
12:30 h. a 13:00 h.Presentació oral

Marcos discursivos para el cambio de código véneto-español en una interacción familiar

Exposa: Karina Fascinetto Zago, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla
13:00 h. a 13:30 h.Presentació oral

El discurso acerca del futuro en niños pequeños. Un estudio con niños de grupos socioculturales diversos de Argentina

Exposa: Celia Renata Rosemberg, Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas